At-Takwir

Makkiyah · 29
اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۖidzasy-syamsu kuwwiratApabila matahari digulung,
وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْۖwa idzan-nujûmungkadaratapabila bintang-bintang berjatuhan,
وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۖwa idzal-jibâlu suyyiratapabila gunung-gunung dihancurkan,
وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْۖwa idzal-‘isyâru ‘uththilatapabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus),
وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْۖwa idzal-wuḫûsyu ḫusyiratapabila binatang-binatang liar dikumpulkan,
وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۖwa idzal-biḫâru sujjiratapabila lautan dipanaskan,
وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْۖwa idzan-nufûsu zuwwijatapabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh),
وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْۖwa idzal-mau'ûdatu su'ilatapabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,
بِاَيِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْۚbi'ayyi dzambing qutilat“Karena dosa apa dia dibunuh,”
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْۖwa idzash-shuḫufu nusyiratapabila lembaran-lembaran (catatan amal) telah dibuka lebar-lebar,
وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖwa idzas-samâ'u kusyithatapabila langit dilenyapkan,
وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖwa idzal-jaḫîmu su‘‘iratapabila (neraka) Jahim dinyalakan,
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۖwa idzal-jannatu uzlifatdan apabila surga didekatkan,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ‘alimat nafsum mâ aḫdlaratsetiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.
فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙfa lâ uqsimu bil-khunnasAku bersumpah demi bintang-bintang
الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙal-jawâril-kunnasyang beredar lagi terbenam,
وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙwal-laili idzâ ‘as‘asdemi malam apabila telah larut,
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙwash-shub-ḫi idzâ tanaffasdemi subuh apabila (fajar) telah menyingsing,
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙinnahû laqaulu rasûling karîmsesungguhnya (Al-Qur’an) itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril)
ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙdzî quwwatin ‘inda dzil-‘arsyi makînyang memiliki kekuatan dan kedudukan tinggi di sisi (Allah) yang memiliki ʻArasy,
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍۗmuthâ‘in tsamma amînyang di sana (Jibril) ditaati lagi dipercaya.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚwa mâ shâḫibukum bimajnûnTemanmu (Nabi Muhammad) itu bukanlah orang gila.
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚwa laqad ra'âhu bil-ufuqil-mubînSungguh, dia (Nabi Muhammad) benar-benar telah melihatnya (Jibril) di ufuk yang terang.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚwa mâ huwa ‘alal-ghaibi bidlanînDia (Nabi Muhammad) bukanlah seorang yang kikir (enggan) untuk menerangkan yang gaib.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚwa mâ huwa biqauli syaithânir rajîm(Al-Qur’an) itu bukanlah perkataan setan yang terkutuk.
فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗfa aina tadz-habûnMaka, ke manakah kamu akan pergi?
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَۙin huwa illâ dzikrul lil-‘âlamîn(Al-Qur’an) itu tidak lain, kecuali peringatan bagi semesta alam,
لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗliman syâ'a mingkum ay yastaqîm(yaitu) bagi siapa di antaramu yang hendak menempuh jalan yang lurus.
وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَࣖwa mâ tasyâ'ûna illâ ay yasyâ'allâhu rabbul-‘âlamînKamu tidak dapat berkehendak, kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.